Tradúcese ao galego a novela ‘O conto da criada’

A editora Irmás Cartoné traduce ao galego a clásica novela ‘O conto da criada’, de Margaret Atwood. En xuño comeza a emitirse a terceira temporada da serie de HBO. É a historia dun réxime tiránico, relixioso e misóxino que retrinxe os dereitos das mulleres e que usa a aquelas que son fértiles como escravas para ter fillos para as elites.

A novela, publicada en 1985, reflexiona sobre a posibilidade de retroceder en dereitos e liberdades coa volta aos valores tradicionais e a reacción contra a igualdade de xénero.

Neste Diario Cultural falamos con Celia Recarey, editora e tradudora; e con Carlos Valdés, editor e tradutor.

“No traballo de tradución tivemos momentos de angustia porque agora, cando volven os debates sobre a xestación subrogada, escoitamos os mesmos argumentos que aparecen na novela”, contan os tradutores, preocupados porque o libro parece máis realidade que ciencia ficción.

Pin It on Pinterest