Diario Cultural

[20:45:00] Preséntase o volume ‘Tesouro Espeleolóxico Galego’

Recolle unha memoria de covas e túneles que atesouran coñecemento e imaxinación.

[17:50:00] Badaladas audiovisuais de 2022

 

Repasamos con Andrea Villa os doce acontecementos do noso ano no noso cine e televisión. Da estrea de películas como ‘Eles transportan a morte’, ‘O corpo aberto’ ou ‘Unicorn Wars’ á fazaña das Tanxugueiras ou o Premio da Cultura Galega para Xosé Ramón Gayoso. 

 

[17:31:00] A foliada, camiño de ser Ben de Interese Cultural

Xa está en marcha o proceso para a declaración da foliada como Ben de Interese Cultural, unha figura de protección especial para o noso patrimonio material e inmaterial. Debullamos o informe técnico solicitado pola Dirección Xeral de Patrimonio con tres das investigadoras que o realizaron os antropólogos Beatriz Busto e Félix Castro e a etnomusicóloga Xulia Feixóo. 

 

[17:52:00] Dúas exposicións para pechar o ano

Mónica Maneiro recoméndanos dúas mostras para os últimos días de 2022. A exposición dedicada ao artista Guillermo Monroy en SVT Espazo de Arte, en Vigo, e mais ‘Sequitur’, a proposta de Julia Huete que pode visitarse na Zona C de Santiago ata o 11 de febreiro. 

 

[17:32:00] O programa ‘Convivir deportivo’ da Radio Galega saca á luz unha carta inédita de Blanco Amor

O espazo que conduce e dirixe Alfonso Pardo saca á luz unha carta que Eduardo Blanco Amor lle dirixiu en 1961 a Benito Villamarín, industrial e presidente do Betis, natural do concello ourensán de Toén. Na misiva o escritor agradécelle a Villamarín a súa axuda para volver á Península. A carta gárdaa a familia de Villamarín e o ‘Convivir deportivo’ descubriuna este mes de decembro nun programa emitido desde Toén. 

 

[10:48:00] As consecuencias inesperadas de ser vexetariana

A vexetariana é unha das obras máis coñecidas da escritora surcoreana Han Kang e recibiu galardóns como o Man Internacional ou o premio San Clemente do instituto compostelán Rosalía de Castro. Rinoceronte Editora publícaa agora en galego, en tradución de Alba Verea Pérez. Dolores Vilavedra fálanos desta curiosa obra, primeira tradución do coreano ao galego.

Pin It on Pinterest